Questionários Clínicos
Manual do Usuário

Questionários Clínicos

Guia completo de uso: aplicação de questionários, exportação de dados e acompanhamento longitudinal do paciente.

1. Visão Geral

O que é esta ferramenta?

A plataforma de Questionários Clínicos da NIBS Education oferece versões digitais de instrumentos psicométricos validados para uso em saúde. Os questionários são aplicados diretamente no navegador, sem instalação de software, e os resultados são calculados e interpretados automaticamente.

A ferramenta é indicada para profissionais de saúde que desejam incorporar avaliações padronizadas à prática clínica e acompanhar a evolução do paciente ao longo do tratamento.

Importante: esta ferramenta é um apoio à avaliação clínica — não substitui o julgamento do profissional de saúde nem deve ser utilizada como único instrumento diagnóstico.
2. Fluxo de Trabalho

Como usar passo a passo

  • 1
    Selecionar o questionário
    Na página de listagem, escolha o instrumento adequado ao objetivo clínico. Cada card exibe o nome, sigla, tempo estimado e domínios avaliados.
  • 2
    Informar paciente e data
    Preencha o nome do paciente e confirme a data da sessão. Esses dados serão incluídos no CSV exportado e nos relatórios.
  • 3
    Responder as questões
    Preencha todas as questões do formulário e clique em "Calcular" ao concluir.
  • 4
    Ver o relatório de sessão
    Ao finalizar, o sistema calcula automaticamente as pontuações e exibe as classificações clínicas com interpretação visual. Este é o relatório de sessão.
  • 5
    Exportar o CSV
    Na próxima visita, carregue o CSV anterior antes de exportar o novo. O arquivo exportado acumulará todas as sessões anteriores junto com a atual.
  • 6
    Acompanhar com o relatório longitudinal
    Com 2 ou mais sessões no CSV, carregue o arquivo na seção "Relatório Longitudinal" para visualizar a evolução ao longo do tempo.
3. Relatório de Sessão

Relatório de Sessão

O relatório de sessão é gerado automaticamente ao concluir um questionário. Ele apresenta os resultados daquela avaliação específica e inclui:

  • Pontuação por subescala ou domínio clínico
  • Classificação (Normal, Leve, Moderado, Grave, Extremamente Grave ou equivalente)
  • Gráfico visual da distribuição dos escores
  • Interpretação clínica baseada nos pontos de corte validados

O relatório pode ser impresso diretamente pelo navegador (botão "Imprimir") ou salvo como PDF.

O relatório de sessão representa um único momento de avaliação. Para acompanhar a evolução do paciente ao longo do tempo, utilize o Relatório Longitudinal.
4. Exportar e Acumular Dados

Exportar e Acumular Dados (CSV)

O arquivo CSV é o mecanismo de persistência de dados da plataforma. Cada exportação salva os dados de uma sessão em formato compatível com Excel, Google Sheets e outros programas de planilha.

Primeira sessão

Ao clicar em "Exportar CSV" após a primeira avaliação, é gerado um arquivo com o cabeçalho e os dados daquela sessão. Guarde este arquivo com segurança — ele é a base para o acompanhamento longitudinal.

Sessões subsequentes

Na tela inicial do questionário, localize a seção "Adicionar ao CSV existente" e carregue o arquivo salvo anteriormente. Ao exportar após responder, o novo arquivo conterá todas as sessões anteriores mais a atual — pronto para ser usado no Relatório Longitudinal.

Atenção: mantenha um arquivo CSV separado por paciente. Misturar dados de pacientes diferentes no mesmo arquivo compromete os relatórios.

Compatibilidade com versões anteriores

CSVs gerados por versões anteriores da plataforma (sem colunas de itens individuais) são aceitos normalmente. O sistema preenche automaticamente os campos ausentes e calcula as classificações a partir das pontuações disponíveis.

5. Relatório Longitudinal

Relatório Longitudinal

O Relatório Longitudinal é gerado a partir de um CSV com duas ou mais sessões do mesmo paciente. Ele permite visualizar a evolução das pontuações e classificações ao longo do tempo de tratamento. São exibidas no máximo 5 sessões — se o CSV contiver mais, as 5 mais recentes são utilizadas.

Diferença em relação ao Relatório de Sessão

Relatório de Sessão

  • Uma única avaliação
  • Gerado automaticamente ao concluir o questionário
  • Foco no resultado atual
  • Sem necessidade de CSV

Relatório Longitudinal

  • Múltiplas sessões ao longo do tempo
  • Gerado ao carregar um CSV acumulado
  • Foco na evolução e tendências
  • Requer CSV com 2+ sessões

O que o relatório apresenta

  • Gráfico de tendências — evolução das pontuações por subescala ao longo das sessões
  • Tabela de resumo — pontuações e classificações de cada sessão em ordem cronológica
  • Tabela de variação — diferença percentual entre sessões consecutivas, com indicação de melhora ou piora

Como gerar o relatório

  • 1
    Na tela inicial do questionário, role até a seção "Relatório Longitudinal".
  • 2
    Arraste o arquivo CSV do paciente para a área indicada, ou clique para selecionar o arquivo.
  • 3
    Após o carregamento, clique em "Gerar Relatório". O sistema detecta automaticamente o número de sessões e renderiza os gráficos.
  • 4
    Use o botão "Imprimir" para salvar o relatório como PDF ou imprimir para o prontuário.
O relatório longitudinal pode ser gerado a qualquer momento, independentemente de estar respondendo um questionário. Basta ter o arquivo CSV com os dados acumulados do paciente.
6. Instrumentos Disponíveis

Instrumentos Disponíveis

A plataforma inclui os seguintes instrumentos validados:

Sigla Nome Domínio Rel. Longitudinal
ENDEscala Numérica de DorDor
EVAEscala Visual AnalógicaDor
EVDEscala Verbal de DorDor
BPIInventário Breve de DorDor
BP-PCSEscala de Catastrofização da DorDor
CSIInventário de Sensibilização CentralSensibilização central
DN4Questionário DN4Dor neuropática
NPSIInventário de Sintomas de Dor NeuropáticaDor neuropática
FABQCrenças de Medo-EvitaçãoCrenças e medo
TSKEscala Tampa de CinesiofobiaCrenças e medo
DASS-21Depressão, Ansiedade e EstresseSaúde mental
PHQ-9PHQ-9 — Saúde do Paciente (9 itens)Saúde mental
PHQ-2PHQ-2 — Triagem de depressãoSaúde mental
HADSAnsiedade e Depressão HospitalarSaúde mental
EQ-5D-3LEQ-5D-3LQualidade de vida
NIHSSEscala de AVC do NIHNeurologia / AVC
SARAAvaliação e Graduação de AtaxiaNeurologia / AVC
DisartriaProtocolo de Avaliação da DisartriaFala e linguagem
pLASTTeste de Rastreio de LinguagemFala e linguagem
Mini-BESTestMini-BESTest — EquilíbrioEquilíbrio
BergEscala de Equilíbrio de BergEquilíbrio
TUGTimed Up and GoMarcha e mobilidade
TC6Teste de Caminhada de 6 MinutosMarcha e mobilidade
TC10mTeste de Caminhada de 10 MetrosMarcha e mobilidade
FMSEscala de Mobilidade FuncionalMarcha e mobilidade
FOG-QEscala de Congelamento da MarchaMarcha e mobilidade
MAL-BrasilMotor Activity LogMembro superior
EFMEscala de Fugl-Meyer (motor)Função motora
BarthelÍndice de Barthel ModificadoFuncionalidade (AVD)
MEEMMini Exame do Estado MentalCognição
ApatiaEscala de Apatia (cuidador)Comportamento (demência)

✓ = relatório longitudinal disponível · — = não aplicável (instrumento de triagem).

Modos e variantes: alguns instrumentos permitem escolher um modo na tela inicial, adaptando os itens e a pontuação: TUG (adulto / pediátrico), pLAST (forma A / B), Barthel (deambulação / cadeira de rodas) e EFM (MS + MI / só membro superior / só membro inferior). A contagem de itens e o tempo estimado no cartão inicial atualizam-se conforme o modo escolhido.

7. Notas Importantes

Notas Importantes

Privacidade dos Dados

A plataforma não armazena dados em servidores. Todas as respostas são processadas localmente no navegador do usuário. O arquivo CSV gerado é salvo diretamente no dispositivo do profissional, que é responsável pelo armazenamento e proteção dos dados em conformidade com a LGPD (Lei nº 13.709/2018).

Organização dos Arquivos CSV

Recomenda-se adotar uma nomenclatura padronizada para os arquivos CSV, incluindo o nome do instrumento, identificador do paciente e período de acompanhamento. Exemplo: DASS21_Paciente01_2026.csv.

Validade Clínica

Os pontos de corte e interpretações implementados seguem as versões validadas para o português brasileiro de cada instrumento. As referências completas estão listadas na seção 8.

Uso exclusivo por profissionais de saúde. Os questionários desta plataforma são instrumentos de avaliação clínica e devem ser aplicados e interpretados por profissionais habilitados.
8. Referências

Referências

Vignola RCB, Tucci AM. Adaptation and validation of the depression, anxiety and stress scale (DASS) to Brazilian Portuguese. J Affect Disord. 2014;155:104–9.

Cleeland CS, Ryan KM. Pain assessment: global use of the Brief Pain Inventory. Ann Acad Med Singap. 1994;23(2):129–38.

Kroenke K, Spitzer RL, Williams JB. The PHQ-9: validity of a brief depression severity measure. J Gen Intern Med. 2001;16(9):606–13.

Mease PJ et al. Further validation of the central sensitization inventory. J Pain. 2013;14(12):1472–83.

Ferreira PL. Criação da versão portuguesa do MOS SF-36 / EuroQol EQ-5D. Acta Med Port. 2000.

Waddell G et al. A Fear-Avoidance Beliefs Questionnaire (FABQ). Pain. 1993;52(2):157–68.

Sehn F et al. Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the pain catastrophizing scale. Pain Med. 2012;13(11):1425–35.

Botega NJ et al. Transtornos do humor em enfermaria de clínica médica e validação de escala de medida (HAD). Rev Saude Publica. 1995;29(5):355–63.

Ferreira-Valente MA, Pais-Ribeiro JL, Jensen MP. Validity of four pain intensity rating scales. Pain. 2011;152(10):2399–404. (END, EVA, EVD)

Santos JG et al. Translation to Portuguese and validation of the Douleur Neuropathique 4 questionnaire. J Pain. 2010;11(5):484–90. (DN4)

Bouhassira D et al. Development and validation of the Neuropathic Pain Symptom Inventory. Pain. 2004;108(3):248–57; de Andrade DC et al. Psychometric validation of the Portuguese version of the NPSI. Health Qual Life Outcomes. 2011;9:107. (NPSI)

Siqueira et al. Análise das propriedades psicométricas da versão brasileira da Escala Tampa de Cinesiofobia. Acta Ortop Bras. 2007;15(1):19–24. (TSK)

Maia AC, Rodrigues-de-Paula F, Magalhães LC, Teixeira RLL. Cross-cultural adaptation and psychometric properties of the BESTest and MiniBESTest. Braz J Phys Ther. 2013;17(3):195–217. (Mini-BESTest)

Pontes-Neto OM. Tradução e adaptação da NIH Stroke Scale — Neurologia, HCFMRP-USP. (NIHSS)

Schmitz-Hübsch T, du Montcel ST, Baliko L, et al. Scale for the assessment and rating of ataxia (SARA). Neurology. 2006;66(11):1717–20. (SARA)

Fracassi AS, Gatto AR, Weber S, et al. Adaptação para a língua portuguesa de protocolo de avaliação das disartrias. Rev CEFAC. Protocolo original: W. Ziegler (Instituto Max-Planck, Munique). (Disartria)

Ramos RL, Bahia MM, Flamand-Roze C, Chun RYS. Brazilian Portuguese Adaptation and Validation of the Language Screening Test. J Speech Lang Hear Res. 2023;66(7):2296–2315. (pLAST)

Podsiadlo D, Richardson S. The timed "Up & Go". J Am Geriatr Soc. 1991;39(2):142–8; Nicolini-Panisson RD, Donadio MVF. Normative values for the TUG in children and adolescents. Dev Med Child Neurol. 2014;56(5):490–7. (TUG)

Saliba VA et al. Adaptação transcultural e propriedades psicométricas da versão brasileira do Motor Activity Log. Rev Panam Salud Publica. 2011;30(3):262–71. (MAL-Brasil)

Brucki SMD, Nitrini R, Caramelli P, Bertolucci PHF, Okamoto IH. Sugestões para o uso do Mini-Exame do Estado Mental no Brasil. Arq Neuropsiquiatr. 2003;61(3-B):777–81. (MEEM)

Graham HK, Harvey A, Rodda J, Nattrass GR, Pirpiris M. The Functional Mobility Scale (FMS). J Pediatr Orthop. 2004;24(5):514–20. (FMS)

ATS Statement: Guidelines for the Six-Minute Walk Test. Am J Respir Crit Care Med. 2002;166:111–7; Britto RR et al. Reference equations for the six-minute walk distance. Braz J Phys Ther. 2013;17(6):556–63. (TC6)

Novaes RD, Miranda AS, Dourado VZ. Velocidade usual da marcha em brasileiros de meia idade e idosos. Rev Bras Fisioter. 2011;15(2):117–22. (TC10m)

Baggio JAO, Curtarelli MB, Rodrigues GR, Tumas V. Validity of the Brazilian version of the freezing of gait questionnaire. Arq Neuropsiquiatr. 2012;70(8):599–603; Giladi N et al. Mov Disord. 2009;24:655–61. (FOG-Q)

Shah S, Vanclay F, Cooper B. Improving the sensitivity of the Barthel Index for stroke rehabilitation. J Clin Epidemiol. 1989;42(8):703–9; Mahoney FI, Barthel DW. Functional evaluation: the Barthel Index. Md State Med J. 1965;14:61–5. (Barthel)

Maki T, Quagliato EMAB, Cacho EWA, et al. Estudo de confiabilidade da aplicação da escala de Fugl-Meyer no Brasil. Rev Bras Fisioter. 2006;10(2):177–83; Fugl-Meyer AR et al. Scand J Rehabil Med. 1975;7:13–31. (EFM)

Miyamoto ST, Lombardi Junior I, Berg KO, Ramos LR, Natour J. Brazilian version of the Berg balance scale. Braz J Med Biol Res. 2004;37(9):1411–21. (Berg)

Guimarães HC, Fialho PPA, Carvalho VA, Santos EL, Caramelli P. Brazilian caregiver version of the Apathy Scale. Dement Neuropsychol. 2009;3(4):321–6; Starkstein SE et al. J Neuropsychiatry Clin Neurosci. 1992;4:134–9. (Apatia)